FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

永遠花火 試譯

雖然網上初音中文的wiki已經有翻譯。。。但是我個人對里面一些地方有不同看法。。。所以打算自己翻一個來看看。其實還是有些不確定的地方。這首歌是住在廈門的謝謝P的作品。聽說謝謝P懂中文,所以還不如去直接問問本人到底啥意思?XDD







伸手去摸索點字機 摸到的卻是你的白袍
轉身逃向屋頂 這份戀情讓我心痛 遠遠傳來了煙火的聲音
媽媽責怪說 喜歡上你是不可以的
可要是那么容易就能忘記的話 我就不會在這里哭泣了

火車通過的時候 說了“我喜歡你”
這樣就好 你聽不到就好

因為單戀讓我的聲音顫抖 所以用點字邀你去看煙火大會
摸索到你用點字機寫下的“幾點碰頭” 我幾乎無法相信自己的手指
被汪汪叫的狗狗布萊葉領到了豐島園 雖然我看不見你
卻比誰都能更快找到你

煙火升上天空的時候 說了“我喜歡你”
這聲音無法傳達 可是今天不說不行
每當煙火升上天空 都說“我喜歡你”
一聲一聲大喊著 你終于哭出來了
永恒的煙火升上了天空
緊緊抱住我的,是你嗎?

介紹你的那天,媽媽哭了一整夜

兩手摸索著尋找你的嘴唇
這樣狼狽的接吻也可以嗎?
當我倆手中的線香花火交疊在一起的時候
我們的唇也重疊在了一起

只要時間允許就希望能一直跟你相愛下去 (那天電車通過的時候)
這樣的我也可以嗎? (我所說的話)
看不見你的臉你的身體你的頭發也沒關系 (“其實能聽到哦”)
因為只要能看見你的心就好了 (你這樣笑著說)
就算十年后 (五彩繽紛)
也照耀著兩人的 (能看見哦,永恒的煙火)
永恒的煙火 那就是 (沒有理由也想在一起)
兩人一起跳動的心 (這就是戀愛吧)

比藍色更蒼翠比紅色更濃艷 這就是屬于我們的永恒煙火





因為日文跟中文還是有太大的區別,行文也好,用語也好。所以很多地方干脆就意譯了。
反正這個地方謝謝P肯定不會來。啊,萬一來了的話,那就說聲對不起了(喂好沒誠意
誠意的說:真的很喜歡這首歌。無論是別致的旋律,還是超有畫面感的敘事歌詞,真的都非常棒。

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Bell

Author:Bell
ただいまニコ厨です。
ボカロ曲と歌い手さんに
夢中です
特に某○さ○っくラジオを
中心に萌えてますw

モラトリウム | Nem's Garden
http://www.team-e.co.jp/sp/nem/
最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
ブログ内検索
FC2カウンター
リンク
ようこそ
RSSフィード
最近のトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。